Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

beneiden (um A)

  • 1 beneiden

    beneiden * [bə'naɪdən]
    vt
    jdn um etw \beneiden zazdrościć komuś czegoś

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > beneiden

  • 2 beneiden

    <по>завидовать ( ihn um sein Glück его счастью)

    Русско-немецкий карманный словарь > beneiden

  • 3 benijden

    beneiden

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > benijden

  • 4 көнләштерү

    beneiden lassen; Neid m. erwecken

    Татарча-алманча сүзлек > көнләштерү

  • 5 envy

    1. noun
    1) Neid, der

    feelings of envy — Neidgefühle

    2) (object)

    his new sports car was the envy of all his friendsalle seine Freunde beneideten ihn um seinen neuen Sportwagen

    2. transitive verb

    I don't envy youdich kann ich nicht beneiden

    * * *
    ['envi] 1. noun
    (a feeling of discontent at another's good fortune or success: She could not conceal her envy of me / at my success.) der Neid
    2. verb
    1) (to feel envy towards (someone): He envied me; She envied him his money.) beneiden um
    2) (to feel envy because of: I've always envied that dress of yours.) beneiden um
    - academic.ru/24599/enviable">enviable
    - envious
    - the envy of
    * * *
    [ˈenvi]
    I. n no pl
    1. (feeling) Neid m (of auf + akk)
    to feel \envy towards sb auf jdn neidisch sein
    2. (enviable person/thing)
    he's the \envy of the school with his new car die ganze Schule beneidet ihn um sein neues Auto
    3.
    to be green with \envy grün [o blass] vor Neid sein
    II. vt
    <- ie->
    to \envy sb sth [or sb for sth] jdn um etw akk beneiden, jdm etw neiden geh
    * * *
    ['envɪ]
    1. n
    Neid m

    his car was the envy of his friends —

    a laboratory which would be the envy of every scientist — ein Labor, das der Neid eines jeden Wissenschaftlers wäre

    2. vt
    person beneiden

    to envy sb sthjdn um or wegen etw beneiden

    that's a job I don't envy — das ist eine Arbeit, um die ich niemanden beneiden

    * * *
    envy [ˈenvı]
    A s
    1. Neid m (of auf akk):
    demon of envy Neidteufel m; green A 6
    be the envy of beneidet werden von;
    his garden is the envy of everybody alle beneiden ihn um seinen Garten
    B v/t jemanden beneiden:
    envy sb sth, umg envy sb for sth jemanden um etwas beneiden;
    we envy (you) your nice house wir beneiden Sie um Ihr schönes Haus
    * * *
    1. noun
    1) Neid, der
    2) (object)
    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Neid nur sing. m. v.
    beneiden v.

    English-german dictionary > envy

  • 6 завидовать

    , <по­> beneiden (Д/в П jemanden um A); neidisch sein (auf jemanden/et.); jemandem et. mißgönnen; я ему не завидую er ist nicht zu beneiden
    * * *
    зави́довать, < по-> beneiden (Д П jemanden um A); neidisch sein (auf jemanden/et.); jemandem et. neiden oder missgönnen;
    я ему́ не зави́дую er ist nicht zu beneiden
    * * *
    зави́д| овать
    <-ую, -уешь> нсв, позави́довать св
    нпрх jdn beneiden, neidisch sein auf +akk
    * * *
    v
    1) gener. beneiden (um A) (кому-л. чем-л., из-за чего-л.), j-n mit scheelen Blicken ansehen (кому-л.), j-n mit scheelen Äugen ansehen (кому-л.), mißgönnen (j-m) (в чем-л. кому-л.), neiden (j-m) (в чем-л. кому-л.), beneiden (кому-л. в чём-л., из-за чего-л.), mißgönnen (в чём-л. кому-л.)
    2) pompous. neiden (в чём-л. кому-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > завидовать

  • 7 envier

    ɑ̃vje
    v
    2)
    3)

    n'avoir rien à envier à qn — jdn nicht beneiden zu brauchen, jdm in nichts nachstehen

    envier
    envier [ãvje] <1>
    beneiden; Beispiel: envier quelqu'un pour sa richesse/d'être riche jdn um seinen Reichtum beneiden/jemanden darum beneiden, dass er reich ist; Beispiel: je ne t'envie pas pour ton succès ich gönne dir deinen Erfolg
    Wendungen: n'avoir rien à envier à quelqu'un/à quelque chose jdm/einer S. in nichts nachstehen

    Dictionnaire Français-Allemand > envier

  • 8 envidiar

    embi'đǐar
    v
    verbo transitivo
    envidiar
    envidiar [embi'ðjar]
    beneiden [por um+acusativo]; ¡mucho tienes tú que envidiarle a ella! (irónico) du hast gar keinen Grund sie zu beneiden!

    Diccionario Español-Alemán > envidiar

  • 9 jalouser

    ʒaluze
    v
    1) beneiden, neiden, missgönnen
    2)

    se jalouser — sich gegenseitig beneiden, aufeinander neidisch sein

    jalouser
    jalouser [ʒaluze] <1>
    neidisch sein auf +accusatif
    Beispiel: se jalouser neidisch aufeinander sein

    Dictionnaire Français-Allemand > jalouser

  • 10 zazdrościć

    zazdrościć (zazdroszczę): zazdrościć (G) k-u jemanden beneiden (um A); jemandem missgönnen (A);
    zazdrościć sukcesu k-u jemandem den Erfolg missgönnen;
    zazdrościć żony k-u jemanden um seine Frau beneiden;
    zazdrościć talentu k-u jemanden um sein Talent beneiden

    Słownik polsko-niemiecki > zazdrościć

  • 11 imrenmek

    vi
    1) beneiden
    bir kimseye/şeye \imrenmek jdn/etw beneiden, auf jdn/etw neidisch sein
    birinin bir şeyine \imrenmek jdn um etw beneiden
    2) ( beğenilen bir şeyi edinme isteğini duymak) Lust bekommen (-e auf); ( bir yiyeceği yeme isteğini duymak) Appetit bekommen (-e auf)

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > imrenmek

  • 12 завидовать

    , <по­> beneiden (Д/в П jemanden um A); neidisch sein (auf jemanden/et.); jemandem et. mißgönnen; я ему не завидую er ist nicht zu beneiden

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > завидовать

  • 13 ghen ghét

    /envy/ beneide, beneiden, Neid /to begrudge/ beneiden, missgönnen

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > ghen ghét

  • 14 invidentia

    invidentia, ae, f. (invideo), das Beneiden, die Mißgunst, Scheelsucht, Eifersucht, Cic. Tusc. 3, 20 u. 4, 16 17. Apul. doctr. Plat. 2, 16. Iul. Val. 3, 10 (5). Cael. Aur. de morb. chron. 4, 9, 132.

    lateinisch-deutsches > invidentia

  • 15 invideo

    in-video, vīdī, vīsum, ēre, I) = βασκαίνειν (fascinare), d.i. etwas mit scheelem-, hämischem-, neidischem Blicke ansehen, so daß dem so Angesehenen (nach dem Glauben der Alten) Unheil erwuchs, florem liberûm meûm, Acc. tr. 424: absol., ne quis malus invidere possit (durch hämischen Blick Unheil bringe), cum tantum sciat esse basiorum, Catull. 5, 12 sq. – II) = φθονειν τινί τινος, jmd. um etwas beneiden, ihm etwas mißgönnen, auf jmd. eifersüchtig sein, u. als Folge = etwas mißgünstig versagen, -vorenthalten (Ggstz. alci favere), A) im allg.: konstr. α) m. bl. Dat., invideo tibi, Cael. in Cic. ep.: invident homines maxime paribus aut inferioribus, Cic.: commodis alcis, Plaut.: honori meo, Cic.: nullius honori, Liv.: alcis virtuti, Caes.: rei minime humanae, Lust bekommen zu usw., Sen.: cuius poenae favebat, gloriae invidit, Sen. ep. 66, 51. – im Passiv unpers., invidetur commodis hominum ipsorum, studiis autem eorum ceteris commodandi favetur, Cic.: non modo non invidetur illi aetati, verum etiam favetur, Cic.: superioribus saepe invidetur vehementer, Cic. – β) alci alqd (alqm) od. bl. alqd (alqm), zB. alci honorem, Hor.: alci usum lignorum, Hor.: homini misero non invideo medicinam, Petron.: alci laudem, Curt.: eiusdem laudis commemorationem externis, Val. Max.: pampineas collibus umbras, Verg.: oleum ac vinum (Africae) natura invidit, Plin. 15, 8: filiam Etutam pacto fratri, Liv. 44, 30, 4: invident tunicatis otia, stipendia paludatis, Sidon.: m. bl. Acc., quoad id ipsi invidere dei, Liv. 30, 30, 30: quod multi invideant, Acc. tr. 215. Nep. Thras. 4, 2: quarum forma intercĭdens statim usum publicum invidit, Spart. Sever. 19, 5. Vgl. bes. (über alci alqd) Nipperd. Spicil. alt. in Corn. Nep. 2, 15 sq.: im Passiv, cur invideor? Hor. de art. poët. 56: quid invidendum Murenae sit, Cic.: Partiz. Fut. Passiv., invidendus, a, um, beneidenswert, aula, Hor. carm. 2, 10, 7: postes, ibid. 3, 1, 45: scit statum eius non magis habere quicquam invidendum quam eius, cui etc., Sen. de const. sap. 13, 3. – γ) alci in alqa re, zB. in hoc Crasso, Cic.: in qua (sc. purpura Tyria) tibi invideo, Cic. – δ) alci alqā re (vgl. Quint. 9, 3, 1. Caper 93, 12 K.), zB. non inv. laude suā mulieribus, Liv. 2, 40, 11: quid enim est, quare illis bono loco invideat? Sen.: quā (ratione) nulli mortalium invideo, Sen.: alci infelicissimo honore, Plin. ep.: invideo aliis bono, quo ipse careo, Plin. ep.: inv. rogi igne miseris, Lucan.; vgl. Korte Plin. ep. 1, 10, 12. – m. bl. Abl. sepulturā, spectaculo proelii, Tac. – ε) (poet. nach griech. Weise) alqm alcis rei, neque ille sepositi ciceris invidetur, Hor. sat. 2, 6, 84. – ζ) m. ob (wegen) alqd, wie: ob secundas res malorum hominum, Sen. de ira 1, 16, 6. – η) m. folg. Infin. od. Acc. u. Infin., aliis bene esse, Plaut.: Liburnis deduci triumpho, Hor.: alci rem secundam obtingere, Plaut.: plurima invident rem apparere tibi, wehrt (hindert) neidisch, daß usw., Hor. – θ) m. folg. ut od. ne u. Konj., invidisse deos, patriis ut redditus aris coniugium optatum et pulchram Calydona viderem? Verg. Aen. 11, 269 sq.: invidit Fortuna mihi, ne regna videres nostra, Verg. Aen. 11, 43. – ι) alei mit folg. quod (daß), invideo illi, quod ambulat et iocatur tecum, Asin. Poll. in Cic. ep. 10, 31, 6: solet mea domina interdum ioco dicere, se mihi quod a te tanto opere diligar invidere (sei auf mich eifersüchtig), Fronto ep. ad M. Caes. 1, 3 (2). p. 5, 12 N. – κ) m. folg. quotiens, invidebis, quotiens aliquem in fastis saepius legeris, Sen. ep. 104, 9. – λ) absol., Plaut. most. 307. Cic. Tusc. 4, 17. Plin. ep. 6, 17, 4: Ggstz. salvum velle, Cic. de or. 2, 185: Ggstz. favere, Cic. Planc. 7: Ggstz. contemnere, Cic. Brut. 188. – Partiz. invidēns subst. = der Neidische, Cic. Tusc. 4, 17: Plur. invidentes, Mißgünstige (Ggstz. cupidi, günstig Gesinnte), v. Zuhörern, Tac. dial. 31. – B) prägn. = jmd. aus Neid zurücksetzen, alci Cic. ep. 5, 21, 2. – / arch. inveideo, wov. Pers. inveidit, Corp. inscr. Lat. 1, 1306: Partiz. Femin. inveisa, ibid. 1194. – Depon. Nbf. invideor, wov. invidetur, Commod. apol. 154.

    lateinisch-deutsches > invideo

  • 16 laudo

    laudo, āvī, ātum, āre (laus), loben, lobend anerkennen, lobend gutheißen, preisen (Ggstz. castigare, vituperare, reprehendere, culpare, accusare), Passiv laudari, gelobt-, anerkannt werden, Anerkennung finden, I) eig.: A) im allg.: eorum consilium, Nep.: approbata laudataque Cottae sententia, Cic. – laudare alqm, Cic.: (alqm) ob ea ob quae gratias agerem, Plin. ep.: alqm alci, einen gegen jmd., Ter.: laudari alci, von jmd., Cic.: laudare laudibus, Cic.: laudare coram in os (griech. κατὰ στόμα επαινειν), ins Gesicht loben, Ter. adelph. 269: so auch laudare in faciem, Lact. 3, 14, 7. – m. in u. Abl. der Pers. (an jmd.), id maxime in Agrippina laudare, quod (daß sie) Germanici nepotem secum traheret, dignum prorsus imperatoriā fortunā, Tac. ann. 12, 2. – m. in u. Abl. der Sache (bei, wegen), in quo tuum consilium nemo potest non maxime (höchlich) laudare, Cic. ep. 4, 7, 2: ut ad peiora iuvenes laude ducuntur, ita laudari in bonis malent, Quint. 5, 12, 22: vgl. Krüger Quint. 10, 1, 9. Keil de emend. Plin. epp. 2. p. 15. – im Passiv m. Dat. pers. (= von jmd.), Lucifer laudatur Veneri, Sil. 7, 640. – Passiv laudor m. Infin., exstinxisse nefas laudabor, Verg. Aen. 2, 585 sq.: doctas posuisse figuras laudatur, Pers. 1, 86 sq. – absol., abi, laudo u. bl. laudo, du hast deine Sache gut gemacht! recht so! schön! Plaut. asin. 704; Curc. 670; trin. 830. Ter. adelph. 564. – Plur. Partiz. Präs. subst., prava laudantium sermo, Lobhudelei, Sen. ep. 123, 9. – B) insbes.: 1) alqm = a) einem Angeklagten ein günstiges Zeugnis geben, jmdm. eine Schutzrede halten, Cic. ep. 1, 9, 19. Ascon. in Cic. Scaur. 46. p. 24, 24 K. – b) einem Toten eine Leichenrede halten, alqm, Cic. Muren. 76. Plin. ep. 2, 1, 6: corpus in foro positum, Aur. Vict. de vir. ill. 10, 7: alqm e more pro rostris, Suet. Caes. 6, 1: alqm pro contione, Suet. Cal. 15, 1: alqm scripto meo (nach meinem Konzept), Cic. ad Q. fr. 3, 8, 5. – c) glücklich preisen, beneidenswert finden, beneiden, agricolam laudat iuris peritus, Hor.: mit obj. Genet., alqm leti (wegen usw.), Sil. 4, 259. – 2) alqd, ein Arzneimittel lobend gutheißen, anpreisen, apri cerebrum contra serpentes, Plin.: alqd ad etc., Plin. – II) übtr., jmd. anführen, nennen, erwähnen, zitieren, auctores, Cic.: alqm testem, Plaut.: alqm auctorem, Cic. – / Parag. Infin. Pass. laudarier, Enn. ann. 560. Ter. adelph. 535 zw. Hor. sat. 1, 2, 35. – PAdi. laudandus s. bes.

    lateinisch-deutsches > laudo

  • 17 liveo

    līveo, ēre, I) bleifarbig sein, bläulich sein, bes. v. Drücken, Stoßen, Schlagen, Plaut., Prop. u. Ov. – II) übtr., blaß vor Neid-, d.i. neidisch-, scheelsüchtig sein, andere mit scheelen Augen ansehen, Mart. u. Stat.: et invidere et livere, Tac. – alci, jmd. mit scheelen Augen ansehen, jmd. beneiden, Mart. u. Tac. – / Partic. līvēns, a) bleifarbig, bläulich, plumbum, Verg.: pruna, Ov.: margarita, Tac. – b) neidisch, scheelsüchtig, Mart.

    lateinisch-deutsches > liveo

  • 18 προς-φθονέω

    προς-φθονέω, noch dazu beneiden, Sp., wie Plut. Camill. 36 Dio 2.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > προς-φθονέω

  • 19 φθόνος

    φθόνος, , Neid, Mißgunst, auch das Beneiden, Mißgönnen; zuerst bei Pind. Ol. 8, 55 I. 6, 39 u. oft; Tragg. oft; Her. 3, 40 u. sonst; ἡ τῶν πολλῶν διαβολὴ καὶ φϑόνος Plat. Apol. 28 a; Folgde; – οὐδεὶς φϑόνος, recht gern, ich habe Nichts dagegen, vgl. Plat. Phaed. 61 d Soph. 217 b Legg. II, 664 a; – Tadel aus Neid, neidische Verkleinerung, Heruntersetzung, Plat. u. A.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > φθόνος

  • 20 φθόνησις

    φθόνησις, , das Beneiden, Mißgönnen, übh. = φϑόνος, φορᾶς γέ τοι φϑόνησις οὐ γενήσεται Soph. Tr. 1202.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > φθόνησις

См. также в других словарях:

  • beneiden — beneiden …   Deutsch Wörterbuch

  • Beneiden — Beneiden, verb. reg. act. Neid gegen eine Person oder über eine Sache äußern. Jemanden beneiden, ingleichen, einen um etwas, oder wegen einer Sache beneiden. Er wird beneidet. Man beneidet dein Glück. Um dieß Vergnügen muß mich ein Prinz beneiden …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • beneiden — V. (Mittelstufe) auf jmdn. oder etw. neidisch sein Beispiele: Er beneidet seinen Freund um seine Unbekümmertheit. Sie ist nicht zu beneiden …   Extremes Deutsch

  • beneiden — ↑ Neid …   Das Herkunftswörterbuch

  • beneiden — neidisch sein; neiden * * * be|nei|den [bə nai̮dn̩], beneidete, beneidet <tr.; hat: (auf jmdn.) neidisch sein: ich beneide ihn um diese Sammlung, wegen seiner Fähigkeiten; sie ist nicht zu beneiden (sie kann einem leidtun). * * * be|nei|den 〈V …   Universal-Lexikon

  • beneiden — missgönnen, neiden, neidisch sein, nicht gönnen, vor Neid erblassen. * * * beneiden:⇨neiden,neidisch(2) beneiden→neiden …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • beneiden — be·nei·den; beneidete, hat beneidet; [Vt] jemanden (um etwas) beneiden Neid empfinden, weil man jemandes Fähigkeiten oder das, was ihm gehört, selbst gern hätte ↔ jemandem etwas gönnen: Er beneidet mich um mein neues Auto || ID nicht zu beneiden… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Beneiden — 1. Besser beneidet, als bemitleidet (beklagt). – Hollenberg, II, 29; Steiger, 79; Eiselein, 66; Gaal, 183. Wenn nämlich der Beneidete, was der Sinn des Sprichworts ist, glücklich und der Beklagte unglücklich ist. Dän.: Bedre at misundes for at… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • beneiden — beneide …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • beneiden — be|nei|den …   Die deutsche Rechtschreibung

  • missgönnen — beneiden, eifersüchtig sein, missgünstig/neidisch sein, neiden, nicht gönnen, vor Neid vergehen; (ugs.): scheel ansehen, vor Neid platzen. * * * missgönnen:⇨neiden missgönnennichtgönnen,neiden,beneiden,missgünstig/neidisch/eifersüchtigsein,einmiss… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»